La orientación de la política de transporte en Europa
El sector del transporte en Europa sigue contribuyendo con diferencia a las emisiones de gases de efecto invernadero, a la mala calidad del aire y al ruido, además de que se siguen utilizando los modos menos eficaces para el transporte de personas y mercancías.
Not just hot air — No sólo aire caliente
Global diplomacy and the search for a successor to the Kyoto Protocol
Every winter the gates of Copenhagen’s famous Tivoli Gardens, an old world amusement park in the city centre, open to officially mark the beginning of the extended Christmas period. This December the twinkling lights of Tivoli will most likely be outshone by COP 15 — the most important global climate change meeting ever — as thousands of diplomats, politicians, business people, environmentalists and climate experts from around the globe flock to the Danish capital. Read more…….
La diplomacia mundial y la búsqueda de un sucesor para el Protocolo de Kyoto
Cada invierno, los famosos Jardines de Tivoli de Copenhague, un antiguo parque de atracciones en el centro de la ciudad, abren sus puertas para marcar oficialmente el inicio del largo periodo navideño. Este diciembre, las brillantes luces de Tivoli probablemente se verán eclipsadas por la COP 15, la reunión más importante sobre el cambio climático global que jamás se ha celebrado, en la que miles de diplomáticos, políticos, empresarios, ecologistas y expertos en climatología de todo el mundo invadirán la capital danesa. Leer más…….
Every breath you take – la calidad del aire en Europa
The characters in this story are fictional. However the data are real. The story is set on 27 July 2008 when an air quality warning was issued in Brussels.
Los personajes de este relato son ficticios. Pero los hechos son reales. El relato se remonta al 27 de julio de 2008, día en que se emitió una alerta por contaminación atmosférica en Bruselas.

